国家工信部将中国医药工业发展大会放在上海举办,也充分彰显了对上海生物医药产业成绩的充分认可。生物医药是上海重点发展的三大先导产业之一,上海坚持“研发+临床+制造+应用”全产业链体系化推进生物医药产业创新发展。澎湃新闻(www.thepaper.cn)记者从大会和产业周的通气会上获悉,2023年,上海生物医药产业规模达到9337亿元,增长4.9%。工业总产值由2019年1319亿元稳步增长到2023年1860亿元,年复合增长率9%。

从创新成果来看,早期的“创仿结合”成功转型为“首发引领”,涌现出一批全球首研新药、全国首发细胞治疗新药、国际一流医疗器械等重大成果,获批创新药械数量全国领先。药品方面,2019年至今上海共有26款国产1类创新药获批上市,位居国内前列,包括呋喹替尼、多格列艾汀片等全球首研新药。今年以来,上海已有6款国产1类创新药获批上市,位居全国第2。器械方面,2019年至今上海共有42款创新医疗器械获批上市,今年以来已有10款第三类创新医疗器械获批上市,位居全国第1;有9款医疗器械已进入国家创新医疗器械特别审查程序。

在医药工业数智化转型方面,上海市经信委表示未来两年内,计划打造10家以上标杆性智能工厂、30家具有引领性的数智化转型先锋企业,形成100个数智化转型典型应用场景。深化医药工业数智化转型,将加快推进AI赋能医药研发,提升医药工业企业智能制造水平,提升医药工业企业精益管理水平,构建医药工业数智化评价体系与知识图谱。

" />
评分6.0

丹道至尊

导演:黑泽明

年代:2021 

地区:金华 

类型:美国 虐恋 穿越 法国 

主演:未知

更新时间:2024年11月15日 14:01

原标题:海南离岛免税店增至9家

2013年中国春节期间,我们同中国驻意大利大使馆一道,在罗马举行“欢乐春节”大型文化庆祝活动。在罗马人民广场,近十万罗马居民参加了从下午至晚间的各项活动,我本人担任了晚会的意大利语主持人。夜幕降临,在礼花的映衬下,我看到许多喜爱中国文化的意大利人,对活动报以善意微笑和热烈掌声。彼时,由衷的文化自信和爱国情怀难以言表,我的眼眶几度湿润。

作为意大利语言文学的研究者,2018年我应邀到但丁的长眠之地——意大利古城拉文纳(Ravenna)参加纪念但丁逝世七百周年的活动。在但丁墓前,我为数百名观众讲述了这位桂冠诗人与中国的渊源,用中文朗诵了但丁《神曲》的片段,还把现代诗人王独清的《但丁墓前》翻译成意大利语朗诵给他们听,引起了观众的强烈共鸣,以文学为桥梁,促进中意两国人民的心灵沟通。不久,致力于意大利语言保护和研究的古老学院意大利秕糠学院(又译“秕糠学会”)向我发出邀请谈情说爱粤语,我由此成为该院的第一位华人院士。

尽管利玛窦以耶稣会传教士的身份进入中国,但来华耶稣会士接受过严格的人文和科学教育,拥有文艺复兴鼎盛时期欧洲知识分子所具备的文化素养和科学知识。为适应中国社会,更好融入中国人的文化生活,利玛窦将他掌握的科学文化知识引入中国,涉及的学科包括天文历法、地理、物理、数学等领域,并以系统深入的方式将中国的情况介绍给西方。最关键的是,利玛窦主张的文化适应策略影响了西方的知识分子,让他们看到了东西方文化的巨大差异,并能够本着谦逊、欣赏和务实的态度,学习中国的语言和文化,在此基础上开展交流与合作。从这个意义上讲,利玛窦应该比马可·波罗更了解中国谈情说爱粤语,其思想应更具现代性,更能启发和帮助人。

文铮:我在20年前开始翻译《耶稣会与天主教进入中国史》,这是利玛窦用意大利文写的最重要的著作,也是西方开始系统深入了解中国的最重要著作之一,在中外文化交流史上有着不可替代的作用。如今大众熟悉的《利玛窦中国札记》是这部书的另一个版本,也就是被金尼阁翻译成拉丁语的版本。这部《耶稣会与天主教进入中国史》严格意义上并非“重译”,而是“首译”,是根据20世纪初才重见天日的利玛窦手稿翻译的,更接近作者初衷,这一点也得到了《利玛窦中国札记》译者之一的何高济先生的肯定与支持。此外,我还把利玛窦的书信集翻译成了中文,这对于中国人了解和研究明代历史和社会具有重要意义。

文铮:由于语言和文化的差异,误读是在所难免的。但有时,误读也不一定完全是坏事谈情说爱粤语,反而会阴差阳错地起到积极作用。比如古罗马人对遥远中国的隔空误读,无形中形成西方人对中国以及中国文化的向往;马可·波罗对中国和日本的误读深深地影响了哥伦布,激励他开启发现新大陆的航行;胡适对文艺复兴、拉丁语和意大利语关系的误读,在某种意义上促成了中国的白话文运动和新文学运动。

文铮,罗马大学博士,北京外国语大学欧洲语言文化学院教授、意大利语教研室主任、意大利研究中心主任。兼任中国意大利语教学研究会会长,中国意大利研究会副会长,中国译协文化艺术委员会副主任,中国外国文学学会理事,意大利斯特雷加文学奖海外评审委员。荣获北京市“师德模范先锋”称号、意大利总统授予的“意大利之星”骑士勋章、荣获意大利文化部国际翻译最高奖。主要作品有《新视线意大利语》系列教程、《走遍意大利》系列教程等谈情说爱粤语,译有《卡尔维诺文集》《质数的孤独》《七堂极简物理课》《利玛窦书信集》《耶稣会与天主教进入中国史》《布拉格公墓》等。

原标题:沿着墨迹走近鲁迅

当日,各缔约方就《巴黎协定》第六条第四款机制(6.4条)下的碳信用标准及其动态更新机制达成共识。COP29主席团首席谈判代表亚尔钦·拉菲耶夫(Yalchin Rafiyev)在12日举行的媒体发布会上表示,这是完成第六条谈判的关键一步。这将是一个改变游戏规则的工具,能将资源引向发展中国家,并帮助我们在实施气候计划时每年节省约2500亿美元。

《公约》秘书处执行秘书西蒙·斯蒂尔表示,各缔约方就联合国框架下集中的碳市场达成了强有力的标准。“还有更多工作要做,但这是一个很好的开始”。这是10多年工作的成果。这些碳市场一旦投入运营,将帮助各国更快、更便宜地实施其气候计划,从而推动减排。“我们距离本世纪将排放量减半的目标还有很长的路要走,但在COP29上关于碳市场的胜利将帮助我们重回这条赛道。”他说。

全球市场之所以高度关注《巴黎协定》第六条第四款的进展,主要原因在于这一机制具有推动全球减排、降低减排成本的潜力。各国将在2025年提交新一轮国家自主贡献。若全球碳市场机制投入运行,届时,缔约方可利用上述机制开展合作减排,更高效地达成国家自主贡献目标。此外,分析认为,这将为发展中国家带来更多吸引国际投资的机会,促进可持续发展,同时鼓励更多企业和金融机构参与碳市场。