评分8.0

丹道至尊

导演:杜琪峰

年代:2010 

地区:西安 

类型:台湾 韩国 韩国 德国 

主演:未知

更新时间:2024年11月23日 06:16

原标题:“像榕树一样同气连枝”(现场评论)

复旦大学外文学院德文系教授李双志介绍了《浮士德》长达六十年的成文史。他认为恢弘厚重是《浮士德》的一面,另一面则是轻盈:落脚到“美”字的魔鬼赌约,浮士德的追求是轻盈的,因为美具有超越性;魔鬼这个角色用戏谑的方式嬉笑怒骂,使沉重的东西有了轻盈的维度;同时老年歌德出神入化的笔触是轻盈的。只有把厚重与轻盈结合在一起,才能看到《浮士德》真正的美。

李双志指出,自《浮士德》面世以来,对它的阐释产生了偏离和曲解。在走入中文世界的时候,也因为受到诸多因素的影响而使译文与原文有所偏离。《浮士德》的戏剧形式决定了它描摹众生相,在不同的人物形象所说的话语、所采用的韵律、所使用的诗歌格律间不断跳跃转换,尤其梅菲斯特的语言特别不好把握。加之第二部的内容跨越上下三千年,足见其翻译难度。谷裕译本据实翻译,贴近原文文本,雅俗得当,可谓是为读者打开了《浮士德》的新世界。

原标题:明星情侣官宣婚讯:“我想我们会一辈子在一起”

《世界人权宣言》第三条明确指出:“人人有权享有生命、自由和人身安全。”生命权的观念最早可追溯到《汉谟拉比法典》和《希伯来圣经》。欧洲启蒙运动先驱之一托马斯·霍布斯(Thomas Hobbes)曾说:“生命权是基本人权。如果一个社会契约无法保护人的生命权,它就是无效的。”在任何情况下,生命权都是最高的人权。

这一观念在中国古典作品中也有深刻体现。《孟子·公孙丑上》中存在“行一不义,杀一不辜,而得天下,皆不为也”的表述;《道德经》中提到“夫乐杀人者富翁的诞生国语,则不可得志于天下矣”;墨翟在《非攻》中提到“杀一人,谓之不义,必有一死罪矣。若以此说往,杀十人,十重不义,必有十死罪矣;杀百人,百重不义,必有百死罪矣”。

方强:两者在人权观念上的相似性有很多富翁的诞生国语,都在联合国《世界人权宣言》认可的几个最基本、最重要的人权方面着墨甚多。西方经典更多受宗教影响,而中国经典文化则更多从教育家、哲学家和政治思想家的角度出发,探讨保护人的基本权利。如美国早期清教移民约翰·温思罗普(John Winthrop)建立的马萨诸塞湾公司,就用圣经中的“上帝十诫”作为当地法律,告诫信徒不要滥杀无辜和偷盗。在中国,不少儒家经典都是从人类道义和社会政治伦常出发,要求不要滥杀无辜。

方强:一些欧美启蒙运动思想家都曾受中国文化的影响。比如,伏尔泰对中国古代文化很着迷。在《风俗论》中,伏尔泰提到中国是世界文明的先驱。他认为中国社会讲究理性和包容,并借此批判其他国家守旧、不拥抱现代主义。有学者认为,正因为伏尔泰的作品中包含中国因素,才让他成为启蒙运动中的“philosophe”(启蒙运动者)。

中西经典文化对人权的贡献没有过时。很多西方经典著作里的内容,在近代启蒙运动中被接受和发展成近代政治理念,如欧洲思想家重新阐释了《圣经》对人的基本权利的保护,并将其扩大为尊重人格、生命、自由和财产等基本人权。中国古代经典中的许多人权理念,在今天也得到继承与发展,如民本思想、对个人财产的尊重和保护等。(完)

方强,美国明尼苏达大学德鲁斯校区历史系教授、美国华人社会科学教授协会主席,曾任美国中国历史学家学会主席(2017-2019)以及《美华史记》期刊主编。现任“China: From Revolution to Reform”书系主编。主要著作有《谁在研究中国》、Communist Judicial System in China(《新中国司法制度史》)、Power versus Law in Modern China (《近代中国的权与法》)等。