评分3.0

丹道至尊

导演:陈可辛

年代:2018 

地区:欧美 

类型:台湾 日本 逆袭 大陆 

主演:未知

更新时间:2024年11月24日 21:54

原标题:老婆也当回车模,感觉气质还差点

中国与巴西,分处地球两端,不同的环境与发展历史让两国形成了各具特色的文化,然而,透过华语电影营造的武侠世界,40多年前,年少的霍心武(Rogério Fernandes de Macedo)偶然触碰到打开另一个维度的开关,中华武术的玄妙奥义开始植根于他的内心,并不断生长,令他开始以一种独特的视角观照世界另一端“神秘莫测”的中国,体味其源远流长的文化传统。

如今,即将步入耳顺之年的霍心武,不仅成为巴西孙膑拳武术协会主理人,还以中华武术为导引,成为一名汉学研究学者与汉语教育专家。近日,霍心武接受中新社“东西问”栏目专访,讲述了他以武术为起点的“汉学缘”,以及在他数十年的学、教、研过程中,以武术促进中巴乃至世界民心相通方面的感悟。(记者 卞正锋 段红蕊)

原标题:乌克兰军队的涅槃重生,是谁重建了乌克兰军事?

复旦大学外文学院德文系教授李双志介绍了《浮士德》长达六十年的成文史。他认为恢弘厚重是《浮士德》的一面,另一面则是轻盈:落脚到“美”字的魔鬼赌约,浮士德的追求是轻盈的,因为美具有超越性;魔鬼这个角色用戏谑的方式嬉笑怒骂,使沉重的东西有了轻盈的维度;同时老年歌德出神入化的笔触是轻盈的。只有把厚重与轻盈结合在一起,才能看到《浮士德》真正的美。

李双志指出,自《浮士德》面世以来,对它的阐释产生了偏离和曲解。在走入中文世界的时候,也因为受到诸多因素的影响而使译文与原文有所偏离。《浮士德》的戏剧形式决定了它描摹众生相,在不同的人物形象所说的话语、所采用的韵律、所使用的诗歌格律间不断跳跃转换,尤其梅菲斯特的语言特别不好把握。加之第二部的内容跨越上下三千年,足见其翻译难度。谷裕译本据实翻译,贴近原文文本,雅俗得当,可谓是为读者打开了《浮士德》的新世界。